
우리 일상에서 비슷한 어려움이나 상황에 처한 사람들을 표현할 때 우리는 '같은 처지에 있다'는 말을 사용합니다. 영어에도 이와 비슷한 표현이 있는데, 그것이 바로 'In the Same Boat'입니다. 이 표현이 어떤 상황에서 어떻게 사용되는지, 그리고 그 유래는 무엇인지에 대해 살펴보겠습니다.
'In the Same Boat'의 의미와 사용 예
'In the Same Boat'는 비슷한 어려움이나 상황에 처해 있다는 의미를 가지고 있습니다. 주로 같은 문제를 겪고 있거나 같은 상황에 놓여 있는 사람들을 설명할 때 사용됩니다.
예문 :
"We're all in the same boat, trying to make ends meet during these tough times."
- "우리는 모두 같은 처지에 있어, 힘든 시기에 생계를 유지하려고 노력하고 있어."
'In the Same Boat'의 유래

'In the Same Boat'의 유래는 항해에서 비롯되었습니다. 배를 탄 사람들은 모두 같은 운명을 공유하게 되며, 배가 순항하든 침몰하든 모두 같은 상황에 처하게 됩니다. 이 표현은 시간이 지나면서 비유적으로 같은 어려움이나 상황을 공유하는 사람들을 나타내기 위해 사용되게 되었습니다.
A: I heard you're struggling with online classes too.
B: Yeah, it's been really tough to stay focused. We're all in the same boat, I guess.
A: Definitely. Let's try to help each other out.
B: Sounds good. It's always easier when we support each other.
(해석)
A: 너도 온라인 수업 때문에 고생하고 있다고 들었어.
B: 응, 집중하는 게 정말 힘들어. 우리 모두 같은 처지에 있는 것 같아.
A: 맞아. 서로 도와주도록 하자.
B: 좋아. 서로 지원해주면 훨씬 쉬울 거야.

'In the Same Boat'는 우리가 비슷한 어려움이나 상황에 처해 있는 사람들을 설명할 때 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. 일상생활에서 같은 어려움을 겪고 있는 상황을 설명할 때, 이 표현을 사용해보세요.
'Speaking English Lessons > 이디엄 & 속담' 카테고리의 다른 글
"Shape Up or Ship Out": 똑바로 행동하든지 아니면 그냥 가라 (0) | 2024.06.12 |
---|---|
"Money Talks": 돈이면 다 된다 (0) | 2024.06.12 |
"Steal Someone's Thunder": 남의 공을 가로채다 (1) | 2024.06.11 |
"Take a Rain Check": 다음 기회를 기약하다 (1) | 2024.06.11 |
"That Ship Has Sailed": 기회가 지나갔다 (0) | 2024.06.11 |