Not one's(my) cup of tea: 취향이 아니다, 별로 내 스타일이 아니다

누군가는 공포 영화를 좋아하고, 누군가는 절대 못 본다고 하죠. 어떤 것이 좋고 나쁜 문제라기보다는 그냥 취향의 차이입니다. 이럴 때 영어에서는 not my cup of tea라는 표현을 사용합니다. 어떤 것이 나와 맞지 않거나, 별로 좋아하지 않을 때 쓰는 부드럽고 완곡한 표현입니다.
사용 빈도: ★★★★☆
not (one’s) cup of tea는 원어민들이 일상 회화에서 자주 사용하는 표현입니다. 특히 예의 바르게 거절하거나, 자신의 취향이 아님을 말할 때 자연
스럽게 등장합니다. 직접적으로 “싫다”고 하지 않고도 불호를 표현할 수 있어 영어권 문화에서 선호되는 표현 방식 중 하나입니다.
not (one’s) cup of tea의 의미와 사용 예
not (one’s) cup of tea는 “(내) 취향이 아니다”, “좋아하지 않는다”, “내 스타일이 아니다”라는 의미로 사용됩니다.
예문:
Reality TV isn’t really my cup of tea.
- 리얼리티 TV는 별로 내 스타일이 아니야.
Thanks for the invite, but hiking's not my cup of tea.
- 초대는 고마운데, 나는 등산은 별로야.
That kind of humor is not everyone’s cup of tea.
- 그런 유머는 누구나 좋아하는 건 아니야.
not (one’s) cup of tea의 유래

이 표현은 영국에서 19세기 후반부터 사용되기 시작한 관용어입니다.
차(tea)는 오랫동안 영국인의 일상에서 중요한 존재였으며, "좋은 것", "선호하는 것"의 상징으로 쓰였습니다.
처음에는 "He’s my cup of tea" = “내가 좋아하는 사람” 이라는 긍정형으로 시작되었고, 이후 not one’s cup of tea라는 부정형이 더 널리 퍼졌습니다.
오늘날에는 단순히 음식이나 취미뿐 아니라 성향, 성격, 스타일, 상황 등 다양한 맥락에서 폭넓게 쓰입니다.
A: Want to come to the horror movie marathon tonight?
B: I think I’ll pass. Horror’s not really my cup of tea.
A: Fair enough. It’s not for everyone.
B: Let me know how it goes, though!
(해석)
A: 오늘 밤 공포 영화 마라톤 보러 갈래?
B: 난 괜찮을래. 공포 영화는 내 스타일이 아니야.
A: 그렇지, 누구나 좋아하는 건 아니니까.
B: 그래도 어땠는지는 나중에 알려줘!

오늘은 자신의 취향이 아님을 부드럽고 세련되게 표현할 수 있는 not my cup of tea에 대해 알아보았습니다. 모두의 스타일일 필요는 없지만, 영어 표현은 내 스타일로 만들 수 있습니다.
Speak your mind politely—especially when it’s not your cup of tea!