Big cheese: 중요한 사람, 실세, 영향력 있는 인물

회사, 조직, 혹은 어떤 모임이든 사람들의 중심에서 힘을 발휘하는 실세는 있기 마련입니다. 영어에서는 그런 사람을 가볍고 유머 있게 big cheese라고 표현합니다. 말 그대로는 “큰 치즈”지만, 실제 의미는 중요한 사람, 권력자, 결정권을 가진 인물을 뜻하는 표현입니다.
사용 빈도: ★★★☆☆
big cheese는 친근하고 구어적인 상황에서 자주 쓰이는 표현입니다. 직장에서 상사를 지칭하거나, 어떤 집단 내의 핵심 인물을 말할 때 주로 사용됩니다. 다만 가볍고 유머러스한 뉘앙스가 있으므로, 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 일상 회화, 드라마, 영화에서 흔히 들을 수 있습니다.
big cheese의 의미와 사용 예
big cheese는 “중요 인물”, “실세”, “한 조직의 핵심 인물”이라는 뜻입니다. 약간은 장난스럽거나 풍자적인 어조로 쓰일 수 있습니다.
예문:
He acts like he’s the big cheese around here.
- 그는 여기서 자기가 왕인 줄 알아.
The big cheese is flying in from New York today.
- 오늘 뉴욕에서 본사 고위 인물이 와.
She became the big cheese in marketing after that campaign.
- 그 캠페인 이후 그녀는 마케팅 팀의 핵심 인물이 됐어.
big cheese의 유래

이 표현은 1920년대 미국 속어에서 유래했습니다.
당시 “the cheese”는 최고로 좋은 것(the best)을 의미했으며, 이는 페르시아어 “chiz ” 물건, 중요한 것에서 유래했다는 설이 있습니다. 이후 “big cheese”는 큰 영향력을 가진 사람이라는 의미로 확대되었고, 유머러스하고 캐주얼한 표현으로 자리잡았습니다.
오늘날에는 크고 좋은 것을 상징하는 “치즈”와 결합되어, 어떤 집단의 중심에 있는 사람을 말하는 표현이 되었습니다.
A: Who’s that guy everyone’s listening to?
B: Oh, that’s the big cheese from head office.
A: No wonder people are standing straighter.
B: Yep, better be on your best behavior today.
A: 저 사람 누구야? 다들 말 안 하고 듣고 있네.
B: 아, 본사에서 온 실세야.
A: 어쩐지 다들 자세가 딱딱하더라.
B: 오늘은 얌전히 있어야 할 날이야.

오늘은 조직이나 집단 내에서 중요한 역할을 하는 인물을 유머 있게 표현하는 big cheese에 대해 알아보았습니다. 영어에서도 실세는 실세 단, 약간 치즈 냄새가 날 뿐이죠.
Spot the leader, salute the big cheese—but don’t forget your own flavor!