Speaking English Lessons/이디엄 & 속담

Cash cow: 수익을 꾸준히 많이 가져다주는 상품, 사업, 사람

이.영.지 2025. 5. 29. 17:58

 

 

 

많은 기업들이 다양한 제품이나 서비스를 운영하지만, 그 중 하나는 유독 꾸준히 돈을 잘 벌어다 주는 핵심 수익원이 되곤 하죠. 영어에서는 이런 존재를 cash cow라고 부릅니다.

단어 그대로 해석하면 "현금 젖소"이지만, 실제 의미는 큰 투자 없이도 지속적으로 수익을 창출하는 대상입니다.

 

사용 빈도: ★★★★☆

 

cash cow비즈니스, 마케팅, 뉴스, 경제 기사에서 매우 자주 등장합니다. 또한 일상 대화나 풍자적인 맥락에서도 은유적으로 사용되며, 경제적 가치가 크지만 변화가 적은 안정적인 수익원을 가리킬 때 활용됩니다.

 

 

cash cow의 의미와 사용 예

 

 

cash cow는 “안정적이고 지속적인 수익을 가져다주는 대상”이라는 뜻입니다. 사람, 상품, 사업, 프로젝트 등 돈을 꾸준히 벌어주는 어떤 것cash cow가 될 수 있습니다.

 

예문:

The iPhone has been Apple’s biggest cash cow for years.

– 아이폰은 수년간 애플의 최대 수익원이었어.

 

This rental property is a real cash cow.

– 이 임대 부동산은 진짜 돈 되는 자산이야.

 

They treat him like a cash cow. just using him for his money.

– 그들은 그를 그냥 돈줄로 여겨. 돈만 보고 이용하는 거야.

 

 

cash cow의 유래

 

 

 

이 표현은 1970년대 마케팅 전략 이론인 BCG 매트릭스(Boston Consulting Group Matrix)에서 본격적으로 유명해졌습니다.

이 이론에서 'cash cow'는 시장 점유율은 높지만 성장률이 낮은 성숙기 상품을 뜻하며, 적은 투자로도 꾸준히 이익을 창출할 수 있는 제품을 나타냅니다.

그보다 이전에도 젖소가 꾸준히 우유(=수익)를 제공하는 가축이라는 데서 유래된 비유적 표현으로 사용되었고, 지금은 기업, 사람, 콘텐츠, 심지어는 유튜브 채널까지 그 적용 범위가 매우 넓습니다.

 

 

A: That drama series is still running?

 

B: Of course. It’s the network’s cash cow.

 

A: Wow. It must be making them tons of money.

 

B: Yep. No way they’re cancelling it anytime soon.

 

A: 그 드라마 아직도 방영해?

 

B: 당연하지. 방송국에선 그게 수익원인데.

 

A: 와, 진짜 돈 많이 벌어다 주나 봐.

 

B: 응. 당분간은 절대 안 없앨 걸.

 

 

 

 
 

 

오늘은 안정적이고 꾸준한 수익을 의미하는 cash cow에 대해 알아보았습니다. 잘만 키우면 손대지 않아도 계속 수익을 주는 존재 당신만의 cash cow는 무엇인가요?

Take care of your cash cow. It might just fund your dreams.