Cold shoulder: 쌀쌀맞게 대하다, 무시하다

누군가를 대놓고 욕하진 않지만, 말도 안 걸고 눈도 안 마주치며 무관심하게 대하는 태도, 한 번쯤 경험해 보셨을 겁니다. 영어에서는 이런 행동을 give someone the cold shoulder라고 표현합니다.
표현 그대로, 따뜻함 없이 차갑게 등을 돌리는 태도를 의미하며, 감정이 상했을 때 의도적으로 무시하거나 거리를 둘 때 사용됩니다.
사용 빈도: ★★★★☆
cold shoulder는 영어권에서 매우 자연스럽게 쓰이는 표현으로, 특히 인간관계에서 소외감이나 감정의 거리감을 표현할 때 자주 등장합니다. 구어체와 문어체 모두에서 널리 사용되며, 미국, 영국, 호주 등 다양한 영어권에서도 공통적으로 쓰입니다.
cold shoulder의 의미와 사용 예
cold shoulder는 “(누구를) 쌀쌀맞게 대하다”, “무시하다”, “거리를 두다”라는 뜻입니다.
예문:
After the argument, she gave me the cold shoulder for a week.
– 다툰 이후로 그녀는 일주일 동안 나를 완전히 무시했어.
I don’t know what I did wrong, but he’s giving me the cold shoulder.
– 내가 뭘 잘못했는진 모르겠는데, 걔가 나를 피하고 있어.
He tried to talk to her, but she gave him the cold shoulder.
– 그가 말을 걸었지만 그녀는 싸늘하게 굴었어.
cold shoulder의 유래

이 표현은 19세기 초 스코틀랜드 작가 월터 스콧(Walter Scott)의 글에서 처음 등장한 것으로 알려져 있습니다.
한 설에 따르면, 환대하지 않는 손님에게 차가운 어깨살(cold shoulder of meat)을 대접했다는 데서 유래했다는 이야기도 있지만, 이는 역사적 근거가 약한 추측일 뿐이며 실제로 문학 작품에서 비유적으로 시작된 표현으로 보는 것이 더 정확합니다.
오늘날에는 신체의 ‘어깨’를 차갑게 돌리는 동작을 통해 감정을 표현하는 은유적 표현으로 굳어졌습니다.
A: Did you talk to Jenny about the party?
B: I tried, but she gave me the cold shoulder.
A: Ouch. Still upset, huh?
B: Yeah, I guess I messed up.
(해석)
A: 제니한테 파티 얘기했어?
B: 하려고 했는데, 걔가 아예 무시하더라.
A: 헐, 아직 화났구나?
B: 그런가 봐. 내가 좀 심했지.

오늘은 누군가를 의도적으로 무시하거나 거리 두는 태도를 나타내는 cold shoulder에 대해 알아보았습니다. 때로는 말보다 태도가 더 많은 걸 말해주죠.
Don’t give the cold shoulder—talk it out.