Speaking English Lessons/콩글리시 모음

세트메뉴가 영어가 아니라고?

이.영.지 2024. 6. 3. 15:11

 

'세트메뉴'한국과 일본 등에서 사용되는 용어로, 서로 다른 요리들이 조합된 식사 세트를 가리킵니다. 이 용어는 일본어에서 온 것으로 추정되며, 한국에도 널리 퍼져 사용되고 있습니다. 그러나 영어에서는 이와 같은 개념을 설명할 때 다른 용어를 사용하여 더 명확하게 표현합니다.

 

Combo Meal

'Combo Meal'은 주로 패스트푸드 레스토랑에서 사용되는 용어로, 주요 요리에 사이드 메뉴와 음료가 포함된 식사 세트를 의미합니다.

예문:

1. I ordered a burger combo meal, which came with fries and a soda. (저는 햄버거 세트메뉴를 주문했는데, 그것은 감자튀김과 소다가 함께 제공되었습니다.)

2. Combo meals can be a good deal if you're really hungry. (정말 배가 고프다면 세트메뉴가 좋은 선택이 될 수 있습니다.)

3. Most fast food restaurants offer several types of combo meals. (대부분의 패스트푸드 레스토랑에서는 여러 종류의 세트메뉴를 제공합니다.)

4. The kids' combo meal usually includes a toy. (어린이 세트메뉴에는 보통 장난감이 포함되어 있습니다.)

5. Are there any vegetarian options in the combo meals? (세트메뉴 중에 채식 옵션이 있나요?)

Prix Fixe

 

 

'Prix Fixe'고정 가격에 여러 코스로 구성된 식사를 제공하는 메뉴를 말합니다. 이 단어는 프랑스어에서 유래 되었어요. 한국어로는 '정식' 이 가장 자연스러운 뜻이 될 것 같아요. 이 용어는 주로 정찬 레스토랑에서 사용됩니다.

예문:

1. The restaurant offers a three-course prix fixe menu for dinner. (이 레스토랑은 저녁에 세 코스 고정 가격 메뉴를 제공합니다.)

2. I chose the prix fixe option because it allowed me to try different dishes. (다양한 요리를 시도할 수 있어서 고정 가격 옵션을 선택했습니다.)

3. The prix fixe menu changes weekly to feature seasonal ingredients. (계절 재료를 활용하기 위해 고정 가격 메뉴는 매주 변경됩니다.)

4. For our anniversary, we decided on a prix fixe menu at a fancy restaurant. (기념일을 위해 고급 레스토랑에서 고정 가격 메뉴를 선택했습니다.)

5. Does the prix fixe price include dessert? (고정 가격에 디저트가 포함되어 있나요?)

 

이제 '세트메뉴'에 대해 이야기할 때, 'Combo Meal'이라는 정확한 용어를 사용하고 '정식' 이라는 용어를 사용할때는 'Prix Fixe'를 사용 해 보세요. 영어를 학습하는 것은 새로운 표현을 배우고, 우리의 일상에 적용함으로써 더 넓은 세계와 소통하는 방법입니다. 맛있게 먹으면서 배우세요!