White elephant: 애물단지, 쓸모는 없는데 유지비만 드는 물건이나 사업


겉보기엔 크고 대단해 보이지만, 실제로는 유지비만 많이 들고 실속 없는 것들이 있죠.
버리자니 아깝고, 두자니 골칫거리인 그런 물건이나 시설을 영어에서는 white elephant라고 부릅니다.
특히 대규모 프로젝트나 건물처럼 돈은 많이 들었지만 활용 가치가 낮은 것을 지칭할 때 자주 쓰입니다.
사용 빈도: ★★★☆☆
white elephant는 일상 대화나 뉴스 기사, 특히 정부 사업이나 기업 프로젝트 관련 논의에서 종종 등장합니다.
다소 문어체적이고 풍자적인 표현이기 때문에, 농담처럼 혹은 비판적으로 사용하는 경우가 많습니다.
white elephant의 의미와 사용 예
white elephant는 “많은 돈이 들었지만 쓸모없거나 부담만 되는 것”, 즉 애물단지를 뜻합니다.
특히 크고 비싸지만 실제로는 불필요하거나 비효율적인 물건이나 건물, 사업에 쓰입니다.
예문:
That empty stadium is a white elephant—it cost millions and no one uses it.
– 저 텅 빈 경기장은 애물단지야. 수백만 달러가 들었는데 아무도 안 써.
This luxury resort turned out to be a white elephant after tourism declined.
– 관광객이 줄자 이 고급 리조트는 애물단지가 되었어.
The sculpture in the lobby looks like a white elephant—expensive and out of place.
– 로비에 있는 조각상은 애물단지 같아. 비싸기만 하고 어울리지도 않아.
white elephant의 유래

이 표현은 태국, 미얀마 등 동남아시아의 전통에서 유래했습니다.
과거에 흰 코끼리(white elephant)는 신성한 동물로 여겨졌으며, 왕족이 직접 소유하거나 신전에서 길렀습니다.
하지만 이 코끼리는 일하지 않고, 먹이와 관리 비용만 많이 들어
선물로 받으면 경제적으로 큰 부담이 되었다고 전해집니다.
이로 인해 ‘겉은 화려하지만 실속 없는 부담스러운 것’이라는 의미로 자리 잡게 되었습니다.
A: What do you think about that fancy new convention center?
B: Honestly, it feels like a white elephant. Hardly anyone goes there.
A: Yeah, they should’ve used the money for something more useful.
B: Totally agree.
(해석)
A: 그 새로 지은 컨벤션 센터 어때?
B: 솔직히 애물단지 같아. 거의 아무도 안 가잖아.
A: 그러게, 그 돈으로 더 쓸모 있는 데 썼어야지.
B: 완전 공감이야.


오늘은 크고 비싸지만 쓸모없고 부담만 되는 것을 뜻하는 표현 white elephant에 대해 알아보았습니다.
Next time you’re tempted by something big and shiny—make sure it’s not a white elephant!

