Too many chiefs and not enough Indians: 지시하는 사람만 많고 일하는 사람이 부족한 상황


어떤 조직이나 팀에서 리더 역할을 자처하는 사람은 많은데 실제 일을 하는 사람이 부족한 상황, 바로 그런 비효율적인 구조를 영어에서는
too many chiefs and not enough Indians라고 표현합니다.
역할 분배가 어긋나고, 모두가 리더가 되려고만 할 때 발생하는 문제를 꼬집는 표현입니다.
사용 빈도: ★★★☆☆
이 표현은 과거에 비해 사용 빈도가 줄어들었지만, 여전히 직장이나 조직 구조를 비판할 때 가볍게 쓰이기도 합니다.
다만 문화적 민감성 문제로 인해 공식적인 자리에서는 다른 표현으로 대체되는 경우도 많습니다.
too many chiefs and not enough Indians의 의미와 사용 예
이 표현은 “지시하는 사람은 많고 실제로 움직이는 사람은 없다”는 뜻으로, 조직이 제대로 돌아가지 않는 상황을 비판할 때 쓰입니다.
예문:
The project failed because there were too many chiefs and not enough Indians.
– 그 프로젝트는 리더만 많고 실무자가 부족해서 실패했어.
Everyone wanted to be in charge, but nobody wanted to do the actual work. Classic too many chiefs, not enough Indians.
– 다들 책임자는 하려고 했지만 정작 일은 아무도 안 하려 하더라. 리더만 많은 전형적인 경우야.
Our committee meetings go nowhere—too many chiefs and not enough Indians.
– 우리 위원회 회의는 매번 진전이 없어. 말만 많은 사람이 너무 많거든.
too many chiefs and not enough Indians의 유래

이 표현은 20세기 초 미국에서 등장한 것으로, 북미 원주민 사회 구조에서 'chief(족장)'와 'Indian(부족 구성원)'이라는 단어를 빌려
역할 불균형을 비유적으로 표현한 것입니다.
처음에는 조직 내 지나친 리더 중심의 문화나 위계만 중시하는 분위기를 풍자하는 표현으로 시작되었습니다.
하지만 현대에는 “Indians”라는 단어가 인종적으로 민감하게 받아들여질 수 있어,
대체 표현으로 “too many bosses, not enough workers” 같은 버전이 사용되기도 합니다.
A: We had five managers overseeing a two-person task.
B: Sounds like too many chiefs and not enough Indians.
A: Exactly. No wonder it took forever to finish.
B: Next time, we need fewer leaders and more doers.
(해석)
A: 두 명이 할 일에 매니저가 다섯 명이나 붙었어.
B: 리더만 많고 일꾼은 없는 상황이었네.
A: 그러니까 진짜 오래 걸렸지.
B: 다음엔 리더보다 실행하는 사람이 더 많아야 해.


오늘은 조직 내 리더만 많고 실제 일은 안 되는 구조를 표현하는 too many chiefs and not enough Indians에 대해 알아보았습니다.
표현의 뉘앙스를 잘 살려서 대화를 풍부하게 만들어보세요. Just make sure you're not one of too many chiefs!

