
가격이 갑자기 확 올라서 깜짝 놀랄 때가 있죠. 갑자기 오르는 집값, 급등한 물가, 오르는 요금 등 예상치 못하게 수치가 ‘확’ 오를 때 영어에서는 jack up이라는 표현을 사용합니다. 일상 대화뿐 아니라 뉴스, 비즈니스 기사에서도 자주 등장하는 표현입니다.
사용 빈도: ★★★☆☆
jack up은 비교적 자주 쓰이는 표현으로, 특히 가격, 요금, 수치, 세금 등이 급격하게 오를 때 사용됩니다. 일상 대화보다는 뉴스나 비즈니스 대화에서 더 자주 들을 수 있으며, 구어체로 쓸 때는 약간 부정적인 뉘앙스를 풍기기도 합니다.
jack up의 의미와 사용 예
jack up은 “갑자기 가격이나 수치를 올리다”, “급격히 인상하다”라는 뜻으로 사용됩니다.
자동차를 들어올릴 때 쓰는 '잭(jack)'에서 나온 표현입니다.
예문:
They jacked up the rent by 20% this year.
- 올해 집세를 20%나 올렸어.
The store jacked up the prices right before the holidays.
- 그 가게는 연휴 직전에 가격을 확 올렸어.
The company jacked up production to meet demand.
- 수요를 맞추기 위해 회사는 생산량을 급격히 늘렸어.
jack up의 유래

jack up이라는 표현은 원래 기계적으로 무언가를 들어올리는 도구인 ‘잭(jack)’에서 유래했습니다. 차량을 들어올릴 때 사용하는 도구에서 비롯되어, 무언가를 물리적으로 갑자기 ‘위로’ 밀어올리는 행위를 비유적으로 표현하게 된 것입니다.
이후 1900년대 초반부터는 가격이나 숫자 등 추상적인 개념을 ‘급격히 인상한다’는 의미로 확장되어 사용되기 시작했습니다. 현재는 가격뿐 아니라 세금, 임금, 수치, 생산량 등 다양한 맥락에서 쓰이고 있습니다.
A: Did you see how much they’re charging now?
B: Yeah, they really jacked up the prices overnight.
A: It used to be half that!
B: No kidding. I’m not buying from them anymore.
(해석)
A: 지금 가격 본 적 있어?
B: 봤지. 하루 만에 가격을 완전히 올려버렸더라.
A: 예전엔 반값이었잖아!
B: 그러니까. 다시는 거기서 안 살 거야.

오늘은 가격이나 수치가 갑자기 오를 때 쓸 수 있는 표현 jack up에 대해 알아보았습니다. 세상이 뭐든 자꾸만 jack up되는 것 같지만, 적어도 영어 실력은 스스로 끌어올릴 수 있다는 것, 잊지 마세요.
Don’t let prices jack up your stress—jack up your English instead!
'Speaking English Lessons > 이디엄 & 속담' 카테고리의 다른 글
Light-headed: 어지럽고 멍한, 정신이 붕 뜬 상태 (0) | 2025.05.20 |
---|---|
Rip off: 바가지를 씌우다, 돈을 너무 많이 받다 (0) | 2025.05.20 |
Lend a hand: 손을 빌려 돕다, 기꺼이 도와주다 (0) | 2025.05.19 |
It's one's baby: 내가 애지중지하며 책임지는 프로젝트야 (1) | 2025.05.19 |
Put up with: 꾹 참고 견디다 (1) | 2025.05.19 |