2025/06 60

Swallow one’s pride: 자존심을 꾹 누르다, 자존심을 버리다

도움이 필요하지만 자존심 때문에 말 못 하고 망설였던 순간, 혹은 잘못을 인정해야 하는 상황에서 마음이 불편했던 기억, 다들 한 번쯤은 있지 않나요?그럴 때 영어에서는 자존심을 억누르고 행동하는 것을 swallow one’s pride라고 표현합니다.직역하면 ‘자존심을 삼키다’이고, 자신을 낮추고 어려운 말을 꺼내야 할 때 쓰는 표현입니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ 이 표현은 개인적 상황, 갈등 해결, 사과, 도움 요청과 관련된 대화에서 비교적 자주 등장합니다.감정이 개입된 상황에서 쓰이기 때문에, 공식/비공식 모두에서 자연스럽게 사용됩니다. swallow one’s pride의 의미와 사용 예 swallow one’s pride는 “자존심을 누르고 어떤 행동을 하다”는 뜻입니다.보통 사과하거나, ..

Run out of steam: 기운이 빠지다, 동력이 떨어지다

처음에는 의욕도 넘치고 에너지도 충분했지만, 시간이 지날수록 점점 기력이 떨어지고, 의욕이 사라지는 경험 누구나 한 번쯤은 해봤을 겁니다.이럴 때 영어에서는 run out of steam 이라는 표현을 사용합니다.기계에서 증기가 다 떨어지면 멈추는 것처럼, 사람도 더 이상 나아갈 힘이 없을 때 이 표현을 씁니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ run out of steam은 일상 회화와 직장, 학업 상황에서 자주 들을 수 있는 표현입니다.특히 프로젝트, 운동, 발표, 공부처럼 에너지가 필요한 활동에서 지쳤음을 말할 때 자연스럽게 사용됩니다. run out of steam의 의미와 사용 예 run out of steam은 “기력이 다하다, 의욕이 떨어지다”는 뜻입니다.처음엔 잘 나가다가 점점 지치고 힘이 빠..

Time after time (time and time again): 반복해서, 몇 번이고 계속해서

한 번만이 아니라 여러 번, 계속 반복해서 무언가를 말하거나, 시도하거나, 경험한 적 있으시죠?영어에서는 이런 상황을 time after time 혹은 time and time again이라는 표현으로 나타냅니다.두 표현 모두 같은 의미이며, 강조의 정도만 약간 다를 뿐입니다. 사용 빈도: ★★★★☆ 이 표현은 원어민들이 강조를 위해 자주 사용하는 표현입니다.특히 경고, 부탁, 설명, 실수 등 반복되는 상황에서 자주 들립니다. time after time의 의미와 사용 예 time after time은 “거듭해서, 반복적으로”라는 뜻입니다.무언가를 여러 번 강조하거나, 여러 번 시도하거나, 같은 일이 반복된 상황을 말할 때 사용됩니다. 예문:I’ve told you time and time agai..

Dead duck: 가망 없는 일, 이미 실패한 사람

무언가가 아직 공식적으로 끝나진 않았지만 이미 끝난 것이나 마찬가지인 상황, 누구나 한 번쯤은 겪었을 겁니다.그럴 때 영어에서는 그 일이나 사람을 두고 dead duck이라고 표현합니다.성공할 가능성이 없고, 이미 판가름이 난 실패를 가리킬 때 쓰이는 표현입니다. 사용 빈도: ★★☆☆☆ dead duck은 일상 대화에서는 자주 쓰이지 않지만, 정치나 비즈니스, 뉴스 기사, 풍자적인 맥락에서는 종종 등장하는 표현입니다.조금 냉소적이고 비꼬는 뉘앙스를 담고 있어 비공식적인 상황이나 유머러스한 대화에서 사용됩니다. dead duck의 의미와 사용 예 dead duck은 “가망 없는 일” 또는 “이미 실패한 사람”을 뜻합니다.결과가 거의 확정적으로 부정적이며, 돌이킬 수 없는 상황일 때 씁니다. 예문:T..

Black as night: 칠흑같이 어두운, 매우 짙은 검정

밤하늘처럼 빛 하나 없이 어두운 상황이나 색깔을 묘사하고 싶을 때가 있죠.이럴 때 영어에서는 black as night라는 표현을 사용합니다.이 표현은 빛이 전혀 없는 극단적으로 어두운 상태나 아주 짙은 검정색을 묘사할 때 쓰입니다.문학적이면서도 시각적으로 강한 인상을 주는 표현이에요. 사용 빈도: ★★☆☆☆ black as night는 문학 작품, 영화 대사, 시, 노래 가사 등에서 자주 등장하는 표현입니다.일상 대화에서는 자주 쓰이지 않지만, 묘사적인 표현이 필요한 상황에서는 효과적입니다. black as night의 의미와 사용 예 black as night는 “완전히 어두운, 칠흑같은”이라는 뜻입니다.빛이 전혀 없는 어둠, 혹은 매우 짙은 색이나 분위기를 비유적으로 나타냅니다. 예문:The ..

Have one’s heart set on something: 간절히 원하다, 마음을 굳히다

가끔은 마음이 한 곳에 고정되어 버릴 만큼 무언가를 정말 간절히 바라는 순간이 있습니다.그게 직장이든, 여행이든, 누군가와의 관계든, 목표든 상관없죠.이럴 때 영어에서는 have one’s heart set on something이라는 표현을 씁니다.직역하면 “마음이 그 무엇에 정해져 있다”는 뜻으로, 간절하게 원하거나 꼭 하고 싶어 하는 마음 상태를 나타냅니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ 이 표현은 일상 대화나 소설, 영화 대사에서 감정이 담긴 상황에서 종종 쓰입니다.조금 문학적이고 감성적인 분위기를 자아내지만, 자주 들리진 않아도 원어민이 이해하기 쉬운 표현입니다. have one's heart set on something의 의미와 사용 예 이 표현은 “무언가를 정말 갖고 싶어 하거나, 하기로 마..

In the nick of time: 아슬아슬하게, 간신히 제시간에

큰일 날 뻔했는데 딱 맞춰 도착하거나, 마지막 순간에 겨우 해결된 적 있으신가요?그럴 때 영어에서는 in the nick of time, 즉 딱 맞는 타이밍에라는 표현을 씁니다.한 순간만 늦었어도 일이 잘못될 뻔한, 그런 간발의 차이로 성공하거나 해결된 상황을 말합니다. 사용 빈도: ★★★★☆ in the nick of time은 일상회화, 영화, 뉴스 기사, 자서전 등에서 자주 사용되는 표현입니다.특히 극적으로 시간에 맞춰 일이 성사된 경우 자주 쓰입니다. in the nick of time의 의미와 사용 예 in the nick of time은 “바로 아슬아슬한 순간에, 제시간에 딱 맞춰”라는 뜻입니다.마지막 순간에 도착하거나 일이 해결된 상황에서 주로 쓰이며, 긴박한 느낌을 강조합니다. 예문:W..

Golden opportunity: 절호의 기회

살면서 몇 번 오지 않을 아주 특별하고 귀한 기회, 누구나 그런 순간을 꿈꾸죠.그럴 때 영어에서는 golden opportunity, 즉 황금 같은 기회라는 표현을 사용합니다.흔치 않게 찾아온, 놓치면 후회할 절대적인 기회를 강조하는 말입니다. 사용 빈도: ★★★★☆ golden opportunity는 일상 대화뿐 아니라 뉴스, 광고, 자기계발 문구 등에서도 자주 등장하는 표현입니다.특히 일, 여행, 투자, 연애, 교육 등 인생의 중요한 순간을 강조할 때 잘 쓰입니다. golden opportunity의 의미와 사용 예 golden opportunity는 “놓치기 아까운 아주 좋은 기회”를 뜻합니다.보통은 한 번뿐인 찬스, 혹은 성공, 성장, 전환점을 가져다줄만한 상황을 말할 때 사용됩니다. 예문:T..

Red flag: 경고 신호, 문제의 징후

처음에는 괜찮아 보였는데, 알고 보니 뭔가 수상한 느낌을 받은 적 있으신가요?그럴 때 우리는 속으로 이렇게 생각하곤 하죠. “아, 이건 레드 플래그다.”영어에서도 red flag은 위험이나 문제를 미리 경고해주는 신호를 뜻합니다.특히 연애, 일, 건강, 계약 등 다양한 상황에서 경계해야 할 사인을 표현할 때 쓰입니다. 사용 빈도: ★★★★★ red flag는 SNS, 일상 대화, 뉴스, 심리 상담, 자기계발 콘텐츠 등에서 매우 자주 사용되는 표현입니다.주의해야 할 상황이나 경고 신호를 빠르게 인지하고자 할 때 널리 쓰입니다. red flag의 의미와 사용 예 red flag는 “문제가 될 수 있는 징후, 경고 신호”를 뜻합니다.작은 행동이나 상황이지만 큰 문제로 이어질 수 있다는 경고일 수 있죠.상..

Foot in the door: 첫발을 들여놓다, 기회를 얻다

어떤 분야에 들어가고 싶은데 경력도 없고, 문턱이 너무 높게 느껴질 때가 있죠.그럴 때 작은 기회를 잡고 일단 안으로 들어가는 것부터 시작하는 경우가 있습니다.영어에서는 이런 상황을 foot in the door, 즉 문 안으로 발을 들여놓다라고 표현합니다.작지만 중요한 첫 기회를 잡는 것을 뜻하는 아주 실용적인 이디엄입니다. 사용 빈도: ★★★★☆ 이 표현은 취업, 비즈니스, 목표 달성 초기 단계에서 매우 자주 사용됩니다.특히 첫 단계의 성공이 이후 기회를 열어주는 문이 될 때 자주 쓰입니다. foot in the door의 의미와 사용 예 foot in the door는 “어떤 일이나 조직, 업계에 들어갈 수 있는 발판을 마련하는 것”을 의미합니다.아직 완전히 성공한 것은 아니지만, 중요한 시작을..