2025/06 105

At the drop of a hat: 망설임 없이, 즉시

누군가가 어떤 일을 주저 없이, 순식간에 결정하거나 행동할 때 우리는 그 사람을 ‘바로 뛰어든다’고 말하곤 합니다.영어에서는 이런 상황을 at the drop of a hat이라고 표현합니다.말 그대로 모자가 떨어지는 순간, 즉 아주 작은 신호에도 즉각 반응한다는 뜻을 담고 있습니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ 영어 원어민들이 사용하는 표현이긴 하지만, 다소 고전적인 느낌을 주며 요즘은 비격식적인 대화에서 주로 쓰입니다. 특히 나이 많은 화자들이 종종 사용하는 편입니다. at the drop of a hat의 의미와 사용 예 at the drop of a hat은 주저하지 않고, 즉시 행동하거나 결정하는 것을 뜻합니다.특히 너무 빠르게 또는 충동적으로 반응하는 상황에서 자주 쓰입니다. 예문:She’..

Method to my madness: 미친 것 같지만 다 계획이 있어

가끔 어떤 사람의 행동이 엉뚱하고 터무니없어 보여도, 사실은 그 안에 나름의 이유와 논리가 있을 때가 있습니다.바로 이런 상황을 표현할 때 쓰는 이디엄이 method to my madness입니다.겉보기에는 이상하거나 비논리적이지만, 실제로는 은근한 전략이나 의도가 있다는 의미를 담고 있습니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ 미국 드라마나 영화에서 자주 등장하며, 자기 행동에 대해 변명을 하거나 농담조로 말할 때 많이 사용됩니다.공식적인 글보다는 구어체, 캐주얼한 대화에서 자주 쓰이는 표현입니다. method to my madness의 의미와 사용 예 method to my madness는 겉으로 보기에 미친 짓처럼 보여도 그 속에 나름의 질서와 계획이 있다는 뜻입니다.특히 다른 사람들이 이해하지 못하..

Make or break: 성공하느냐 망하느냐가 달린

중요한 시험, 큰 발표, 인생을 바꾸는 프로젝트처럼, 이 한 번의 기회가 성패를 좌우하는 순간이 있습니다. 이런 상황을 영어로 표현할 때 자주 쓰이는 말이 make or break입니다.이 표현은 어떤 결정이나 행동이 성공을 가져오거나 완전히 망치게 만들 수 있는 중대한 요소라는 뜻을 담고 있습니다. 사용 빈도: ★★★★☆ 일상 대화, 뉴스, 비즈니스 상황 등 다양한 맥락에서 널리 사용되는 표현입니다.특히 중요한 고비, 운명을 가를 선택, 또는 인생의 갈림길 같은 분위기를 만들 때 자연스럽게 등장합니다. make or break의 의미와 사용 예 make or break는 어떤 것이 성공과 실패를 결정짓는 요인이다라는 뜻으로 사용됩니다.상황이나 사람이 중심이 될 수도 있고, 결정적인 요소를 설명할..

First in, best dressed: 선착순이 이긴다

어떤 기회나 자원이 한정되어 있을 때, 먼저 온 사람이 유리하다는 상황에서 자주 쓰이는 표현이 있습니다.바로 first in, best dressed입니다.이 말은 말 그대로 “먼저 들어온 사람이 가장 좋은 옷을 차려입는다”는 뜻에서 출발했지만, 실제 의미는 “선착순으로 좋은 것을 차지한다”는 것입니다. 사용 빈도: ★★☆☆☆ 영국, 호주, 뉴질랜드에서 특히 자주 사용되는 표현이며, 미국에서는 다소 드문 편입니다.캐주얼한 상황에서 쓰이며, 줄 서는 문화나 한정 수량에 대한 맥락에서 자주 등장합니다. first in, best dressed의 의미와 사용 예 first in, best dressed는 먼저 도착한 사람이 가장 좋은 것을 차지한다는 의미입니다.줄을 서는 상황, 티켓팅, 물건 구매 등 ..

Wouldn't be caught dead: 절대 ~하지 않을 거야

어떤 행동이나 상황이 너무 창피하거나 싫어서, 죽어도 하지 않을 것 같은 일을 영어로 표현할 때 쓰는 말이 바로 wouldn't be caught dead입니다.말 그대로 죽은 채로라도 들키기 싫다는 과장된 표현으로, 강한 거부감이나 부끄러움을 나타낼 때 자주 사용됩니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ 비교적 자주 쓰이는 구어체 표현입니다. 특히 친구끼리의 대화에서 취향 거부, 스타일 비판, 과장된 농담으로 많이 사용됩니다. wouldn't be caught dead의 의미와 사용 예 wouldn't be caught dead는 절대 하고 싶지 않은 일, 창피해서 하기 싫은 일을 강조하는 표현입니다.일상적인 대화에서 감정을 강하게 표현할 때 쓰면 자연스럽습니다. 예문:I wouldn’t be caught..

No time like the present: 지금이 가장 좋은 때다

미루고 있던 일을 할까 말까 고민하고 있을 때,누군가가 이렇게 말합니다. "No time like the present!"즉, “지금이 딱 그때야”, “지금 하는 게 최고야”라는 의미로미루지 말고 바로 시작하라는 메시지를 담고 있는 표현입니다. 사용 빈도: ★★★★☆ 미국과 영국 모두에서 자주 쓰이는 일상적이고 실용적인 표현입니다.특히 결단을 내릴 때, 행동을 재촉할 때 자연스럽게 사용됩니다. no time like the present의 의미와 사용 예 no time like the present은 어떤 일을 시작하기에 지금보다 더 좋은 때는 없다는 뜻입니다.주로 지체하지 말고 지금 하자는 말에 동의하거나 상대를 설득할 때 사용됩니다. 예문:You’ve been wanting to learn g..

Shown the red card: 강하게 제재하거나 퇴출시키다

축구를 좋아하는 분들이라면 "레드 카드"가 무엇인지 잘 아실 겁니다.선수가 심한 반칙을 하거나 규칙을 위반하면 심판이 빨간 카드를 들어 올리며 퇴장을 명령하죠.영어에서도 이 장면이 그대로 표현으로 자리 잡은 것이 바로 shown the red card입니다. 사용 빈도: ★★☆☆☆ 영국식 영어에서 주로 사용되며, 정치적 맥락이나 뉴스, 비유적인 상황에서 가끔 등장합니다.미국에서는 덜 쓰이지만, 축구 문화가 자리 잡은 지역에서는 충분히 이해 가능한 표현입니다. shown the red card의 의미와 사용 예 shown the red card는 누군가에게 더 이상 용납하지 않겠다는 경고, 혹은 퇴출, 강한 제재를 의미합니다.직장, 정치, 학교 등 다양한 사회적 맥락에서 비유적으로 사용됩니다. 예문:..

Rags to riches: 가난에서 부자가 되다

누구나 한 번쯤은 밑바닥에서 시작해 성공한 이야기를 들으며 감동을 받은 적이 있을 겁니다.특히 돈도, 배경도 없던 사람이 큰 부와 성공을 이룬 경우에 자주 등장하는 표현이 바로 rags to riches입니다. 사용 빈도: ★★★★☆ 신문, 영화, 다큐멘터리, 자기계발서 등에서 흔히 등장하며,극적인 인생 역전 스토리를 묘사할 때 자주 쓰입니다. rags to riches의 의미와 사용 예 rags to riches는 “가난에서 부유함으로 올라선 인생 역전”을 의미합니다.주로 성공한 사업가, 연예인, 스포츠 선수 등의 이야기와 함께 사용됩니다. 예문:His journey from rags to riches is truly inspiring.– 그는 정말 가난에서 부자가 된 인생 역전의 주인공이야...

High time: 벌써 했어야 할 일, 때가 된 일

어떤 일을 너무 늦게까지 미루다가 이제는 정말 해야 할 시기가 되었을 때,혹은 누군가에게 “이제 좀 ~할 때 되지 않았어?”라고 말하고 싶을 때 쓰는 표현이 바로 high time입니다. 사용 빈도: ★★★★☆ 영국 영어에서 특히 자주 쓰이며, 미국 영어에서도 공식적이지 않은 대화나 글에서 종종 등장합니다.어떤 일이 이미 오래전에 시작됐어야 함을 강조할 때 유용하게 쓰입니다. high time의 의미와 사용 예 high time은 “벌써 했어야 할 일”, “지금이 딱 적기다”라는 뜻입니다.보통 It's high time + 과거형 형태로 쓰여, 지금 해야 할 일인데 이미 늦었다는 뉘앙스를 담습니다. 예문:It's high time you cleaned your room.– 너 방 좀 치울 때가 한..

Let the cat out of the bag: 비밀을 실수로 털어놓다

분명히 비밀로 해야 할 일이었는데, 그만 말해버린 적 있으시죠?혹은 누군가 깜짝 이벤트를 본의 아니게 먼저 말해버린 경험도 있을 겁니다.이럴 때 영어에서는 let the cat out of the bag, 즉 “고양이를 자루 밖으로 꺼내버렸다”는 표현을 씁니다. 사용 빈도: ★★★★☆ 일상회화나 영화, 드라마에서 자주 등장하며,비밀을 실수로 누설했을 때 쓰는 대표적인 표현입니다. let the cat out of the bag의 의미와 사용 예 let the cat out of the bag은 “숨겨야 할 비밀을 무심코 말해버리다”는 뜻입니다.주로 실수로 누설했을 때 쓰이며, 때로는 깜짝 이벤트나 계획을 망쳤을 때도 사용됩니다. 예문:He let the cat out of the bag about ..