2025/06/02 5

Whitewash: 불리한 사실을 덮다, 감추다

어떤 사건이나 실수를 있는 그대로 공개하지 않고, 겉으로만 그럴듯하게 꾸며서 숨기려는 행동을 영어로는 whitewash라고 표현합니다.문제의 본질은 감추고, 표면만 번지르르하게 만들 때 자주 쓰이며, 정치, 기업, 뉴스 등에서 자주 등장하는 비판적 표현입니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ whitewash는 언론 보도, 사회적 논란, 정치적 사건 등에서 흔히 등장하며, 누군가 실수나 범죄를 축소하거나 덮으려 할 때 사용됩니다. 일상 대화에서는 드물지만, 기사나 분석글에서는 자주 쓰이는 표현입니다. whitewash의 의미와 사용 예 whitewash는 “진실을 감추다”, “불리한 내용을 덮다”, “겉보기만 좋게 만들다”는 뜻입니다.또한 스포츠에서는 완승(상대에게 점수 한 점도 안 주고 이긴 경기)을 의미..

Black out: 의식을 잃다, 일시적으로 기억을 잃다

술을 너무 많이 마시거나 큰 충격을 받았을 때, 혹은 갑자기 기절하듯 의식을 잃을 때가 있죠. 이런 상황에서 영어로는 black out이라는 표현을 씁니다.이 표현은 몸이 반응하지 않거나 기억이 통째로 사라지는 상황, 또는 정전, 방송 중단 같은 상황에서도 널리 쓰입니다. 사용 빈도: ★★★★☆ black out은 일상 대화, 뉴스, 의학적 상황, 방송 용어 등 다양한 맥락에서 매우 자주 등장하는 표현입니다. 특히 음주, 쇼크, 피로, 정전 관련 이야기에서 자주 쓰이며, 문어/구어체 모두에서 활용됩니다. black out의 의미와 사용 예 black out은 문맥에 따라 크게 두 가지 뜻으로 쓰입니다:의식을 잃다 / 기절하다 / 일시적으로 기억을 잃다정전되다 / 방송이 중단되다 / 전원이 꺼지다 예..

Put it in black and white: 문서로 명확히 기록하다, 글로 남기다

구두 약속은 때때로 잊히거나 번복되기 쉽습니다. 그래서 중요한 결정이나 약속은 글로 분명히 남겨두는 것이 중요하죠. 영어에서는 이를 put it in black and white라고 표현합니다.직역하면 “검은색과 흰색으로 적다”는 뜻이지만, 실제 의미는 구두가 아닌 글로 정확히 기록하거나 계약서로 남기다는 의미입니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ put it in black and white는 비즈니스, 계약, 법률, 공식적인 상황에서 자주 쓰이는 표현입니다. 특히 구두 약속이 아닌, 명확한 문서나 증거가 필요할 때 자주 사용되며, 구어체에서도 종종 등장합니다. 원어민도 “말보다 문서”의 상황에서는 익숙하게 사용하는 표현입니다. put it in black and white의 의미와 사용 예 put it ..

Year in, Year out: 해마다 어김없이, 해가 바뀌어도 계속해서

어떤 일이 매년 반복되며 한결같이 지속될 때, 영어에서는 year in, year out이라는 표현을 씁니다.이 표현은 지겹도록 반복되는 일상을 나타낼 수도 있고, 반대로 성실함과 꾸준함을 칭찬할 때도 사용될 수 있습니다. 말투나 맥락에 따라 긍정적으로도, 부정적으로도 쓰이는 표현입니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ year in, year out은 일상 회화나 글쓰기에서 비교적 자주 등장하는 표현으로, 특히 습관, 전통, 오랜 반복을 강조하고 싶을 때 유용합니다. 다만 문어체에서는 약간 문학적이거나 서정적인 느낌이 있을 수 있으며, 강조 표현으로 간결하게 쓰이기 좋은 구조입니다. year in, year out의 의미와 사용 예 year in, year out은 “해마다 어김없이”, “매년 반복적으로”,..

On the rocks: (관계나 사업 등이) 위태로운, 깨질 위기에 처한

연인 관계든 사업이든, 잘 나가던 것이 어느 순간 위태로워질 때가 있죠. 이런 상황을 영어에서는 on the rocks라고 표현합니다.이 말은 주로 연인 관계가 흔들릴 때 사용되지만, 사업, 계획, 협상 등 실패 직전의 위태로운 상황에도 자주 쓰입니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ on the rocks는 관계나 상황이 위기 상태일 때 은유적으로 자주 쓰이는 표현입니다. 특히 커플이나 결혼 생활이 흔들릴 때 자주 등장하며, 뉴스 기사나 드라마에서도 흔히 볼 수 있습니다. 다만 격식 있는 문서보다는 대화나 비공식 글에서 더 많이 쓰입니다. on the rocks의 의미와 사용 예 on the rocks는 “위태로운 상태에 있는”, “금방이라도 깨질 듯한”, “파산 직전의”라는 뜻입니다. 예문:Their m..