#그대로믿지말고걸러서듣다 #성인영어회화 #영어회화학원 #영어학원추천 #성인영어학원 #영어회화수업 #성인영어수업 #영어회화잘하는법 #영어스피킹연습 #영어회화공부법 #영어회화팁 #영어기초회화 #왕초보영어 #직장인영어 #영어인터뷰준비 #비즈니스영어 #일상영어표현 #생활영어회화 #실용영어 #영어자신감 #영어말하기연습 #회화전문학원 #영어공부자극 #영어말하기트레이닝 #회화스터디 #영어공부방법 #영어회화표현 #영어실력향상 #영어회화훈련 #영어왕초보탈출 1

Take (something) with a grain (or pinch) of salt: 그대로 믿지 말고 걸러서 듣다

누군가의 말을 들었지만, 전부 믿기엔 뭔가 수상하거나 과장된 느낌이 들 때가 있죠.이럴 때 영어에서는 그 말을 “소금 한 알 정도만 넣어서 들어라”, 즉 걸러서 들어라는 뜻으로take it with a grain of salt 또는 with a pinch of salt라고 표현합니다. 사용 빈도: ★★★★☆ 이 표현은 일상 대화, 뉴스, SNS, 비즈니스 회의 등 다양한 상황에서 매우 자주 사용되는 표현입니다.특히 정보의 신빙성이 의심되거나, 말하는 사람의 성향을 감안해야 할 때 자주 등장합니다. take (something) with a grain (or pinch) of salt의 의미와 사용 예 이 표현은 “있는 그대로 다 믿지 말고 의심하면서 들어라”,즉 “조금은 의심을 갖고 받아들여라”는 의..