Speaking English Lessons/이디엄 & 속담

Have a thick skin: 비난이나 상처에 쉽게 흔들리지 않는 성격

이.영.지 2025. 7. 2. 14:30

 

 

 

사람들 사이에서 살아가다 보면, 부정적인 말이나 비판을 듣게 되는 일이 종종 있습니다. 이런 말에 쉽게 상처받는 사람이 있는가 하면, 아무렇지 않게 넘기는 사람도 있죠. 영어에서는 이런 상황에 잘 대처하고 멘탈이 단단한 사람 have a thick skin이라고 표현합니다.

 

사용 빈도: ★★★★☆

 

영어권에서 일상대화, 직장, 정치, SNS 등 다양한 맥락에서 자주 사용되는 표현입니다.

감정적으로 단단한 사람이나 비난에 쉽게 상처받지 않는 태도를 말할 때 흔히 등장합니다.

 

 

 

have a thick skin의 의미와 사용 예

 

 

have a thick skin은 비판, 조롱, 부정적인 피드백에 쉽게 상처받지 않는 태도나 성격을 의미합니다. 

감정적으로 강하거나, 타인의 말에 무너지지 않는 사람을 묘사할 때 사용합니다.

 

예문:

You need to have a thick skin to survive in politics.

– 정치판에서 살아남으려면 멘탈이 강해야 해.

 

Don’t take it personally. Just have a thick skin and move on.

– 개인적으로 받아들이지 마. 그냥 넘기고 잊어버려.

 

She has such a thick skin—nothing ever seems to bother her.

– 그녀는 멘탈이 진짜 강해. 아무 일에도 흔들리는 법이 없어.

 

 

 

have a thick skin의 유래

 

 

 

이 표현은 ‘피부가 두껍다’는 말에서 유래된 직유적 표현입니다. 실제로 피부가 두꺼우면 외부 자극에 덜 민감한 것처럼, 정신적으로도 감정에 덜 흔들리는 사람을 비유적으로 표현한 것입니다.

이디엄으로 자리 잡은 것은 19세기 후반부터이며, 특히 정치·연예계·고위직 등 비판에 노출되기 쉬운 사람들에 대해 자주 사용됩니다.

 

 

A: I don’t know how she handles all those mean comments online.

 

B: She has a thick skin. She doesn’t let it get to her.

 

(해석)

 

A: 걔는 어떻게 그렇게 악플을 잘 견디는지 모르겠어.

 

B: 걔 멘탈 진짜 강해. 그런 말에 전혀 흔들리지 않아.

 

 

 

 

오늘은 have a thick skin, 비판이나 감정적인 공격에도 끄떡없는 강한 태도를 뜻하는 표현을 알아봤습니다.

누군가의 말에 쉽게 무너지기보다는, 가끔은 have a thick skin의 자세가 필요할지도 몰라요. Stay strong and keep your cool!