

어떤 일이 계획한 대로 착착 진행될 때 우리는 “진짜 술술 풀리네” 또는 “딱딱 맞아떨어지네”라고 말하죠.
영어에서는 이런 상황을 like clockwork라고 표현합니다. 마치 시계처럼 정확하게 움직인다는 뜻에서 비롯된 표현입니다.
사용 빈도: ★★★★☆
일상 대화, 업무 상황, 뉴스 기사 등 다양한 맥락에서 자주 등장합니다. 특히 일이 지연 없이 순조롭게 진행될 때 자주 쓰입니다.
like clockwork의 의미와 사용 예
like clockwork는 일이 아주 정확하고 예측 가능하게, 문제 없이 잘 진행되는 상황을 표현할 때 사용됩니다.
마치 정해진 시간에 정확히 움직이는 시계처럼 흐트러짐이 없다는 뜻입니다.
예문:
Everything went like clockwork during the event.
– 행사 내내 모든 게 척척 진행됐어.
The trains here arrive and leave like clockwork.
– 여기 기차는 도착하고 출발하는 게 완전 정확해.
She updates her blog every Monday, like clockwork.
– 그녀는 월요일마다 어김없이 블로그를 올려.
like clockwork의 유래

이 표현은 18세기 후반부터 시계 기술이 발달하면서 사용되기 시작했습니다.
기계식 시계가 고도의 정밀함을 요구하는 도구였기 때문에, 어떤 일이 시계처럼 정확하고 반복적으로 이뤄지는 것을 “like clockwork”라고 비유하게 된 것입니다.
시계는 톱니바퀴가 정확하게 맞물려 돌아가기 때문에 ‘예외 없는 정확함’의 상징으로 사용되어 왔습니다.
A: How did the meeting go?
B: No delays, no issues. Everything went like clockwork.
(해석)
A: 회의는 어땠어?
B: 지연도 없고 문제도 없었어. 그냥 술술 잘 풀렸지.


작은 톱니 하나가 멈춰도 전체가 흔들리는 게 시계입니다.
그러니 일이 like clockwork처럼 잘 돌아간다면, 그건 보이지 않는 누군가의 정성과 준비 덕분일지도 몰라요.


'Speaking English Lessons > 이디엄 & 속담' 카테고리의 다른 글
Old school: 옛 방식이나 전통을 고수하는, 고전적인 (2) | 2025.07.11 |
---|---|
Born with a silver spoon in one’s mouth: 태어날 때부터 부유한 가정에서 자란 (0) | 2025.07.11 |
black market: 불법 시장, 암시장 (3) | 2025.07.10 |
Now or never: 지금 아니면 영영 기회는 없다 (2) | 2025.07.10 |
Brainstorm: 아이디어를 쏟아내다, 자유롭게 생각을 펼치다 (3) | 2025.07.10 |