Speaking English Lessons/이디엄 & 속담

"Shape Up or Ship Out": 똑바로 행동하든지 아니면 그냥 가라

이.영.지 2024. 6. 12. 19:09

 

우리 일상에서 누군가가 기대에 부응하지 못할 때 우리는 '똑바로 행동하든지 아니면 그냥 가라'라는 표현을 사용합니다. 영어에도 이와 비슷한 표현이 있는데, 그것이 바로 'Shape Up or Ship Out'입니다. 이 표현이 어떤 상황에서 어떻게 사용되는지, 그리고 그 유래는 무엇인지에 대해 살펴보겠습니다.

 

'Shape Up or Ship Out'의 의미와 사용 예
 

 

'Shape Up or Ship Out'는 누군가가 더 나은 태도를 보이거나 일을 잘하지 않으면 떠나야 한다는 경고의 의미를 가지고 있습니다. 주로 규율을 바로잡거나 성과를 내지 못하는 사람에게 사용됩니다.

 

예문 :

"The new coach told the players, 'Shape up or ship out,' because their performance was not meeting his expectations."

- "새 코치는 선수들에게 '똑바로 행동하든지 아니면 그냥 가라'라고 말했는데, 그들의 성과가 기대에 미치지 못했기 때문이다."

 

'Shape Up or Ship Out'의 유래

 

 

 
 

'Shape Up or Ship Out'의 유래는 군대에서 비롯되었습니다. 군인들에게 더 나은 성과를 내지 않으면 배를 타고 떠나야 한다는 경고로 사용되었습니다. 이 표현은 시간이 지나면서 일반적인 직장이나 팀 환경에서도 규율과 성과를 강조할 때 사용되게 되었습니다.

 

 

 

A: Did you hear about the changes at the restaurant?

 

B: Yeah, the new manager is really strict. He told everyone to shape up or ship out.

 

A: Well, some people needed that push. The service was getting pretty bad.

 

B: True, hopefully this will improve things.

 

(해석)

 

A: 레스토랑에서 바뀐 사항에 대해 들었어?

 

B: 응, 새 매니저가 정말 엄격해. 모두에게 똑바로 행동하든지 아니면 그냥 가라고 했어.

 

A: 글쎄, 몇몇 사람들은 그런 자극이 필요했어. 서비스가 꽤 나빠지고 있었거든.

 

B: 맞아, 이번 변화가 상황을 개선하길 바래.

 

 

'Shape Up or Ship Out'는 우리가 규율과 성과를 강조할 때 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. 이 표현을 사용하면 상대방에게 분명한 경고의 메시지를 전달할 수 있습니다. 일상생활이나 직장에서 기대에 부응하지 못하는 상황을 설명할 때, 이 표현을 사용해보세요. 규율과 성과를 강조하는 상황을 설명하는 데 큰 도움이 될 것입니다.