
우리 일상에서 사람마다 취향이나 선호가 다를 때 우리는 '각자 취향이 다르다'라는 표현을 사용합니다. 온라인에서는 '취존'하다는 말이 생겨났죠. 영어에서도 이와 비슷한 표현이 있는데, 그것이 바로 'Different Strokes for Different Folks'입니다. 이 표현이 어떤 상황에서 어떻게 사용되는지, 그리고 그 유래는 무엇인지에 대해 살펴보겠습니다.
'Different Strokes for Different Folks'의 의미와 사용 예
'Different Strokes for Different Folks'는 사람마다 좋아하는 것이 다르다는 의미를 가지고 있습니다. 주로 각기 다른 취향이나 선호를 존중할 때 사용되는 표현입니다.
예문 :
"I don't understand why he likes that TV show, but different strokes for different folks."
- "나는 그가 왜 그 TV 쇼를 좋아하는지 이해할 수 없지만, 각자 취향이 다른 법이지."
'Different Strokes for Different Folks'의 유래

'Different Strokes for Different Folks'라는 표현은 1960년대 미국에서 처음 사용되기 시작했습니다. 무하마드 알리(1966)에 의해 유명해졌으며, 이후 슬라이 스톤의 노래 "Everyday People"(1968)에 의해 더 널리 알려졌습니다. 이 표현은 다양한 사람들 각자가 자신의 독특한 선호와 취향을 가지고 있다는 의미를 담고 있습니다. 'Stroke'는 물건을 치거나 다루는 방법을 의미하며, 'folks'는 대중, 사람들입니다. 그래서 이 표현은 사람들이 각기 다른 방법으로 인생을 살아가고 있다는 비유적인 의미를 지니고 있습니다.
A: I can't believe you enjoy hiking in such cold weather.
B: Well, different strokes for different folks. I find it refreshing and exhilarating.
A: I guess so. Everyone has their own idea of fun.
B: Exactly. That's what makes life interesting.
(해석)
A: 네가 이렇게 추운 날씨에 하이킹을 즐긴다니 믿을 수가 없어.
B: 음, 각자 취향이 다른 법이지. 나는 하이킹이 상쾌하고 신나는 것 같아.
A: 그런가 봐. 사람마다 재미를 느끼는 방식이 다 다르지.
B: 맞아. 그게 인생을 재미있게 만드는 거지.

'Different Strokes for Different Folks'는 우리가 사람마다 서로 다른 취향과 선호를 가지고 있다는 점을 강조할 때 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. 이 표현을 통해 각기 다른 사람들의 독특한 선호를 존중하고 이해할 수 있습니다. 일상생활에서 다양한 취향을 인정하고자 할 때, 이 표현을 사용해보세요.
이제 여러분도 이 표현을 일상 생활에서 사용해 보세요. 각자의 취향과 선호를 존중하는 데 큰 도움이 될 것입니다. 사람마다 다른 취향을 인정하고 이해하는 데 있어 'Different Strokes for Different Folks'는 매우 유용한 표현이 될 것입니다.
'Speaking English Lessons > 이디엄 & 속담' 카테고리의 다른 글
Low-hanging fruit: 가장 쉽게 딸 수 있는 성과부터 (0) | 2025.05.19 |
---|---|
"Duck Soup": 아주 쉬운 일 (0) | 2024.06.18 |
"If the Shoe Fits, Wear It": 맞는 말이면 받아들여라 (1) | 2024.06.12 |
"Shape Up or Ship Out": 똑바로 행동하든지 아니면 그냥 가라 (0) | 2024.06.12 |
"Money Talks": 돈이면 다 된다 (0) | 2024.06.12 |