
누군가가 큰 충격을 받거나, 무서운 일을 겪고 나서 얼굴이 하얗게 질린 모습을 본 적 있나요?이럴 때 영어에서는 white as a sheet 혹은 white as a ghost라는 표현을 씁니다.둘 다 똑같이 겁에 질리거나 충격을 받아 얼굴이 핏기 없이 하얘진 상태를 묘사합니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ 이 표현은 소설, 영화 대사, 뉴스 등 묘사가 필요한 상황에서 많이 사용되며,회화에서도 자주 들릴 수 있지만 약간은 극적인 표현이기에 감정이 큰 상황에서 주로 등장합니다. white as a sheet (or ghost)의 의미와 사용 예 이 표현은 “겁을 먹거나 놀라서, 혹은 아파서 얼굴이 핏기 없이 하얘지다”라는 뜻입니다.sheet는 흰 침대 시트를, ghost는 말 그대로 귀신을 뜻하며,두 표..