
여러분, '싸인'이라는 단어를 일상에서 자주 사용하시나요? 우리는 이 단어를 종종 서명을 의미하는 말로 사용하지만, 사실 이 단어가 영어권에서는 조금 다르게 표현된다는 것을 알고 계셨나요?
'싸인'은 한국에서 널리 쓰이는 콩글리시 중 하나로, 영어로 '서명'을 의미하는 말로 사용됩니다. 그러나 영어권에서는 이러한 맥락에서 사용되지 않습니다. 이제 그 역사적 배경과 올바른 영어 표현에 대해 알아보겠습니다.
'싸인'이라는 단어는 원래 'sign'이라는 영어 단어에서 유래되었습니다. 'Sign'은 원래 간판이나 신호, 상징 등을 의미하며, 한국에서는 '서명'이라는 의미로 변형되어 사용되기 시작했습니다. 이 변형은 특히 비즈니스와 법률 문서에서 개인의 서명을 요구하는 상황에서 빈번하게 사용되었습니다.
Signature

'Signature'는 한 사람의 이름이나, 그 사람을 대표하는 특정한 글씨 형태를 말합니다. 일반적으로 문서나 계약에 법적인 효력을 부여하기 위해 사용됩니다. 카드로 지불을 하고 영수증에 서명하는것도 'Signature' 라고 표현합니다.
예문:
1. Please, leave your signature at the bottom of the form. (양식의 아래쪽에 서명을 해주세요.)
2. The contract isn't valid without your signature. (당신의 서명이 없으면 계약은 유효하지 않습니다.)
3. She recognized the letter was from her brother by his signature. (그녀는 서명을 보고 편지가 그녀의 형제로부터 온 것임을 알아챘습니다.)
4. All official documents must be accompanied by a signature. (모든 공식 문서는 서명을 동반해야 합니다.)
5. He has developed a unique signature that is difficult to forge. (그는 위조하기 어려운 독특한 서명을 개발했습니다.)
Autograph

'Autograph'는 특히 유명인이 자신의 이름을 손으로 쓴 서명을 말합니다. 종종 팬들에게 사인을 해주는 상황에서 사용됩니다.
예문:
1. I got an autograph from my favorite singer at the concert. (콘서트에서 제가 좋아하는 가수의 사인을 받았습니다.)
2. Could you please give me your autograph on this poster? (이 포스터에 사인을 해 주시겠어요?)
3. Her autograph is known for its elegant style. (그녀의 사인은 우아한 스타일로 유명합니다.)
4. The actor was generous enough to offer autographs to all his fans. (그 배우는 모든 팬들에게 사인을 해 주기에 충분히 관대했습니다.)
5. The collection of celebrity autographs can be quite valuable. (유명인의 사인 모음은 상당한 가치가 있을 수 있습니다.)

'싸인'이라는 단어는 우리에게 친숙하지만, 영어권에서는 'signature'나 'autograph'와 같이 상황에 따라 다르게 사용됩니다. 이 두 표현을 적절히 사용하면 영어로 이야기할 때 더 전문적으로 들릴 수 있습니다.
매일 조금씩 영어를 배우고 연습하는 것이 중요하니, 오늘 배운 내용을 잘 활용하시기 바랍니다.
여러분의 영어 실력이 한층 더 성장할 것입니다!
'Speaking English Lessons > 콩글리시 모음' 카테고리의 다른 글
오픈카가 영어가 아니라고? (0) | 2024.06.02 |
---|---|
아이쇼핑이 영어가 아니라고? (1) | 2024.06.02 |
아나운서가 영어가 아니라고? (0) | 2024.06.02 |
코팅이 영어가 아니라고? (0) | 2024.06.02 |
CF가 영어가 아니라고? (0) | 2024.06.02 |