전체 글 196

An arm and a leg: 엄청나게 비싼, 터무니없이 비싼 가격

원하는 물건이 있긴 한데 가격표를 보고 깜짝 놀랐던 적, 있으시죠? 영어에서는 이런 비정상적으로 비싼 가격을 표현할 때 an arm and a leg이라는 이디엄을 사용합니다. 직역하면 “팔이랑 다리 한 짝”이지만, 실제로는 어떤 것을 얻기 위해 큰 희생이 필요할 정도로 비싸다는 뜻입니다. 사용 빈도: ★★★★☆ an arm and a leg은 영어권에서 매우 자주 쓰이는 표현으로, 일상적인 대화뿐 아니라 소셜미디어, 기사, 광고 등에서도 자주 등장합니다. 가격에 대한 불만이나 과장된 표현으로 쓰이며, 유머러스한 느낌으로 말할 때도 자연스럽습니다. an arm and a leg의 의미와 사용 예 an arm and a leg은 “터무니없이 비싼 가격”, “엄청난 희생”이라는 뜻으로 사용됩니다. 예문:..

Black and white: 흑백처럼 명확한 / 문서로 명시된

세상에는 애매한 것도 많지만, 어떤 사람들은 늘 정답이 딱 떨어지길 바랍니다. 그럴 때 영어에서는 black and white라는 표현을 사용합니다. 이 표현은 "완전히 분명한", 또는 "문서로 명확히 적힌"이라는 두 가지 의미로 쓰이며, 애매함 없이 확실한 것을 강조할 때 자주 등장합니다. 사용 빈도: ★★★★☆ black and white는 일상 회화와 뉴스, 비즈니스, 법률 문서 등에서 자주 쓰이는 표현입니다.의미 ①: ‘흑과 백처럼 명확한’, 중간이 없는 이분법적 사고를 말할 때의미 ②: ‘문서로 적혀 있는’, 서면으로 기록된 것을 말할 때두 가지 의미 모두 널리 쓰이며, 상황에 따라 그 뉘앙스가 달라집니다. black and white의 의미와 사용 예 의미 ①: (흑백처럼) 명확한, 중간 ..

Blow a fuse: 갑자기 몹시 화를 내다, 버럭하다

사람이 화가 나면 마치 전기 회로가 과열돼 터지는 것처럼 폭발하는 경우가 있죠. 그런 감정의 폭발을 영어에서는 blow a fuse라고 표현합니다. 원래는 전기 회로에서 퓨즈가 끊어지는 상황을 말하지만, 비유적으로는 화를 참지 못하고 욱하는 상태를 가리킵니다. 사용 빈도: ★★★★☆ blow a fuse는 일상 회화에서 자주 쓰이는 표현으로, 특히 누군가가 갑자기 분노하거나 감정을 폭발시킬 때 자주 등장합니다. 감정의 격렬함을 드러내는 생생한 표현이기 때문에 드라마, 영화, 소설 속에서도 자주 볼 수 있습니다. 특히 비난이나 경고, 회상하는 말투에서 잘 어울립니다. blow a fuse의 의미와 사용 예 blow a fuse는 “화가 나서 폭발하다”, “버럭하다”, “화를 못 참고 터지다”는 뜻입니다..

Pull the plug: 중단하다, 끝내다, 지원을 끊다

진행 중이던 프로젝트나 관계, 계획 등이 한순간에 끝나버리는 경우가 있죠. 이럴 때 영어에서는 pull the plug라는 표현을 사용합니다. 말 그대로는 “플러그를 뽑다”이지만, 실제 의미는 더 이상 지원하지 않거나, 어떤 일을 중단하다는 뜻입니다. 자금, 허가, 생명 유지 장치 등과 같이 어떤 것을 가능하게 하는 ‘전원’을 끊는다는 비유에서 나왔습니다. 사용 빈도: ★★★★☆ pull the plug는 일상 회화와 뉴스, 비즈니스, 의료, 기술 분야 등에서 널리 사용되는 표현입니다. 프로젝트 중단, 예산 삭감, 지원 철회, 또는 생명 유지 장치 제거와 같은 다소 무거운 결정을 표현할 때 자주 등장합니다. 사용 맥락에 따라 비유적으로도, 문자 그대로도 쓰일 수 있어 범용성이 높습니다. pull the..

Big cheese: 중요한 사람, 실세, 영향력 있는 인물

회사, 조직, 혹은 어떤 모임이든 사람들의 중심에서 힘을 발휘하는 실세는 있기 마련입니다. 영어에서는 그런 사람을 가볍고 유머 있게 big cheese라고 표현합니다. 말 그대로는 “큰 치즈”지만, 실제 의미는 중요한 사람, 권력자, 결정권을 가진 인물을 뜻하는 표현입니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ big cheese는 친근하고 구어적인 상황에서 자주 쓰이는 표현입니다. 직장에서 상사를 지칭하거나, 어떤 집단 내의 핵심 인물을 말할 때 주로 사용됩니다. 다만 가볍고 유머러스한 뉘앙스가 있으므로, 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 일상 회화, 드라마, 영화에서 흔히 들을 수 있습니다. big cheese의 의미와 사용 예 big cheese는 “중요 인물”, “실세”, “한 조직의 핵심 인..

Time on one’s hands / Time on one’s side: 여유 시간이 많다 / 시간적으로 여유가 있다

어떤 일도 없어서 시간이 남아도는 날이 있는가 하면, 마감은 멀고 할 일은 느긋하게 해도 되는 경우도 있죠. 이럴 때 영어에서는 time on one’s hands와 time on one’s side라는 표현을 사용합니다. 둘 다 시간적인 여유를 말하지만, 사용되는 맥락과 뉘앙스는 다릅니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ 두 표현 모두 영어 원어민이 실제로 사용하는 표현입니다.time on one’s hands는 ‘지루할 정도로 시간이 남을 때’time on one’s side는 ‘무언가를 하기에 아직 시간이 충분할 때, 조급할 필요가 없을 때’사용됩니다.두 표현 모두 일상 대화나 조언 상황에서 자연스럽게 쓰이며, 특히 상황을 느긋하게 설명할 때 자주 등장합니다. Time on one’s hands / Tim..

Make my day: 기분을 정말 좋게 만들다

별 기대 없이 지나가던 하루가, 누군가의 한마디나 뜻밖의 친절로 환해졌던 경험 있으신가요? 그런 순간 영어에서는 make my day라는 표현을 사용합니다. 말 그대로 “내 하루를 만들어줬다”, 즉 하루를 기분 좋게 만들어주는 일이나 사람이 있었다는 뜻입니다.기쁜 일, 반가운 소식, 고마운 행동 등 마음을 환하게 밝혀주는 어떤 일에도 쓸 수 있는 표현입니다. 사용 빈도: ★★★★☆ make my day는 일상 회화에서 매우 자주 쓰이는 표현입니다. 고맙거나 감동받았을 때, 혹은 상대가 한 행동이나 말이 내게 정말 큰 긍정적인 영향을 줬을 때 자연스럽게 등장합니다. 친구, 가족, 동료 사이의 따뜻한 표현으로도 쓰이며, 진심을 전할 때 효과적인 말입니다. make my day의 의미와 사용 예 make ..

Here today, gone tomorrow: 덧없고 쉽게 사라지는 것

오늘은 있는 것 같았는데, 내일이 되면 흔적도 없이 사라진 것들—돈, 인기, 기회, 사람 관계까지. 그런 덧없고 오래가지 않는 것들을 영어에서는 here today, gone tomorrow라는 표현으로 말합니다. 말 그대로 "오늘은 있지만 내일은 없다"는 의미로, 무상함이나 일시적인 것의 속성을 강조하는 데 쓰입니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ here today, gone tomorrow는 일상 회화나 글쓰기에서 비유적으로 자주 쓰이는 표현입니다. 특히 돈, 명성, 인기, 트렌드, 관계 등 오래가지 않는 것들을 이야기할 때 자연스럽게 사용됩니다. 약간 철학적이거나 씁쓸한 느낌을 줄 수 있어 감성적이거나 회고적인 맥락에서도 자주 등장합니다. here today, gone tomorrow의 의미와 사용 예..

Pull the wool over someone’s eyes: 남을 속이다, 감언이설로 눈을 가리다

사람을 믿고 따라갔는데 알고 보니 속았던 적 있으신가요? 누군가 고의적으로 사실을 숨기거나, 거짓 정보로 다른 사람을 오도하는 상황을 영어에서는 pull the wool over someone’s eyes라고 표현합니다. 이 표현은 누군가의 눈을 가려 진실을 못 보게 하다, 즉 속이다는 의미로 사용됩니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ pull the wool over someone’s eyes는 일상 대화뿐 아니라 뉴스, 칼럼, 범죄 다큐멘터리 등에서 자주 등장하는 표현입니다. 주로 속임수, 조작, 사기, 정치적 기만과 관련된 이야기에서 사용되며, 비교적 자주 들을 수 있는 표현입니다. 다만 아주 캐주얼한 상황보다는 약간 비판적이거나 분석적인 문맥에서 더 자연스럽게 쓰입니다. pull the wool ove..

Living in an ivory tower: 현실과 동떨어진 세상에 사는

세상의 어려움이나 현실의 문제와는 거리가 먼 채, 자신만의 안전하고 안락한 세계에 갇혀 살아가는 사람이 있습니다. 현실을 잘 모른 채 이상적인 말만 한다면, 영어에서는 그런 사람을 living in an ivory tower라고 표현합니다. 이 말은 단순히 부유하다는 뜻이 아니라, 현실감 없이 고립된 사고방식이나 생활 태도를 풍자할 때 쓰입니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ ivory tower는 신문, 칼럼, 에세이, 학문 관련 담론에서 자주 등장하며, 일상 대화에서는 다소 문어적인 느낌이 납니다. 하지만 비판적인 맥락에서 누군가를 현실감 없다고 말할 때 매우 유용하게 쓰이는 표현입니다. 주로 학자, 정치인, 예술가 등이 현실과 괴리돼 보일 때 사용됩니다. living in an ivory tower의 의미..