겉보기엔 평범하거나 친절한 사람인데, 알고 보니 뒤에서 배신하거나 해를 끼치는 사람이 있을 때가 있죠.이럴 때 영어에서는 그 사람을 snake in the grass라고 표현합니다.풀숲에 숨어 있다가 갑자기 공격하는 뱀처럼, 겉으로는 티 나지 않지만 속으로는 위험한 사람을 뜻합니다. 사용 빈도: ★★★☆☆ snake in the grass는 일상 대화에서 자주 쓰이진 않지만, 문학 작품, 드라마, 뉴스 기사 등에서 꾸준히 등장하는 표현입니다.특히 신뢰했던 사람에게 배신당했을 때 그 충격과 분노를 강조하는 데 자주 사용됩니다. snake in the grass의 의미와 사용 예 snake in the grass는 “겉으로는 멀쩡해 보이지만 몰래 해를 끼치는 배신자”라는 뜻입니다.주로 뒤통수를 친 사람..