

시험 전날 벼락치기, 중요한 프로젝트 마감 직전의 야근, 새벽까지 리포트를 쓰던 날들…
이럴 때 영어에서는 burn the midnight oil이라는 표현을 씁니다.
말 그대로 해석하면 ‘한밤중의 기름을 태우다’이지만, 실제 의미는 밤늦게까지 공부하거나 일하다는 뜻입니다.
사용 빈도: ★★★☆☆
이 표현은 조금 문어적이긴 하지만 여전히 일상 대화에서 사용되며, 특히 학업, 업무, 마감 전 상황을 설명할 때 자주 등장합니다.
드라마, 뉴스, 에세이 등 다양한 글에서도 자연스럽게 볼 수 있는 표현입니다.
burn the midnight oil의 의미와 사용 예
burn the midnight oil은 “늦은 밤까지 일하다”, “밤새 공부하다”는 뜻입니다.
특히 공부, 업무, 준비 등 집중을 요하는 활동을 밤늦게까지 하는 상황에서 쓰입니다.
예문:
I’ve been burning the midnight oil all week to finish this project.
– 이 프로젝트 끝내느라 일주일 내내 밤샘했어.
She burned the midnight oil before the final exam.
– 그녀는 기말고사 전에 밤늦게까지 공부했어.
No wonder he’s tired—he’s been burning the midnight oil every night.
– 매일 밤샘했으니 피곤한 것도 당연하지.
burn the midnight oil의 유래

이 표현은 전기를 사용하기 전, 사람들이 기름 램프(oil lamp)를 켜고 밤에 공부나 작업을 하던 시절에서 유래했습니다.
기름을 태우며(=burn) 밤늦게까지 불을 밝히던 모습에서 늦게까지 깨어 일하거나 공부하는 행위를 비유적으로 나타내게 된 것입니다.
17세기 영문학에서도 자주 등장했던 고전적 표현입니다.
A: Are you coming to bed? It’s 2 a.m.
B: Not yet. I have to finish this chapter.
A: Still burning the midnight oil, huh?
B: Story of my life.
(해석)
A: 잘 거야? 벌써 새벽 두 시야.
B: 아직 안 돼. 이 챕터는 끝내야 해.
A: 또 밤새우는 중이네, 그렇지?
B: 맨날 이런 삶이야.


오늘은 늦은 시간까지 열심히 공부하거나 일하는 모습을 표현하는 burn the midnight oil에 대해 알아보았습니다.
Just remember to rest too—burning the midnight oil is fine, but don’t burn yourself out!


'Speaking English Lessons > 이디엄 & 속담' 카테고리의 다른 글
Storm in a teacup: 티컵 속의 폭풍, 사소한 일로 떠들썩한 상황 (2) | 2025.06.19 |
---|---|
In one's own time: 자기 페이스대로, 여유 있게 (1) | 2025.06.18 |
On time: 정시에, 제시간에 (2) | 2025.06.18 |
Murphy's law: 일이 잘못될 수 있다면, 실제로 그렇게 된다 (1) | 2025.06.18 |
Off colour: 몸이 안 좋은, 상태가 안 좋아 보이는 (0) | 2025.06.18 |