Speaking English Lessons/이디엄 & 속담

Seeing eye to eye: 완전히 의견이 일치하다

이.영.지 2025. 6. 19. 14:10

 

 

 

누군가와 생각이나 의견이 딱 맞을 때, 또는 토론이나 논쟁 없이 자연스럽게 합의가 될 때가 있죠.

이럴 때 영어에서는 seeing eye to eye라는 표현을 사용합니다.

이 표현은 완전히 의견이 일치하다, 또는 의견 충돌 없이 잘 맞는다는 의미로 자주 쓰입니다.

 

사용 빈도: ★★★★☆

 

비즈니스, 연인 관계, 친구 사이 등 다양한 상황에서 사용되며,

특히 “의견 차이를 극복했거나, 생각이 맞는다”는 흐름에서 자연스럽게 등장하는 표현입니다.

 

 

 

seeing eye to eye의 의미와 사용 예

 

 

seeing eye to eye는 “의견이 일치하다”, “같은 생각을 하다”는 뜻입니다.

서로의 생각이 충돌하지 않고 자연스럽게 합의에 이르렀을 때 사용됩니다.

 

예문:

We finally saw eye to eye on the budget plan.

– 결국 예산안에 대해 의견을 일치시켰어.

 

They never seem to see eye to eye on anything.

– 그들은 어떤 일에도 의견이 잘 안 맞는 것 같아.

 

My boss and I see eye to eye when it comes to deadlines.

– 마감일에 대해서는 상사와 나의 의견이 같아.

 

 

 

seeing eye to eye의 유래

 

 

 

 

이 표현은 성경 이사야서(Isaiah 52:8)에서 비롯되었다고 알려져 있습니다.

본문에서는 사람들이 “eye to eye”로 본다는 구절이 등장하는데,

이는 완전한 이해와 조화 속에 서로를 바라본다는 뜻으로 해석되며, 오늘날까지 ‘의견 일치’를 의미하게 되었습니다.

 

 

A: I was surprised how quickly we agreed on the design.

 

B: Yeah, we really saw eye to eye on it.

 

A: Makes working together so much easier.

 

B: Definitely.

 

(해석)

 

A: 디자인 합의가 빨리 돼서 놀랐어.

 

B: 그러게, 우린 진짜 생각이 잘 맞았어.

 

A: 같이 일하기 훨씬 편하더라.

 

B: 인정.

 

 

 

오늘은 생각이나 의견이 완전히 일치할 때 사용할 수 있는 자연스러운 표현 seeing eye to eye에 대해 알아보았습니다.

Working with people who see eye to eye with you? That's when the magic happens.