
자동차를 좋아하시는 분들이라면 '오픈카'라는 단어를 한 번쯤은 들어보셨을 겁니다. '오픈카'는 사실 영어 단어 'Open Car'의 직역으로, 한국에서는 지붕이 없거나 접을 수 있는 자동차를 일컫는 데 사용됩니다. 원래 영어에서는 이러한 자동차 유형을 특정 명칭으로 부르며, '오픈카'라는 표현은 정식 용어로 사용되지 않습니다.
Convertible

'Convertible'은 지붕이 접히거나 제거 가능하여, 차량을 개방형으로 변환할 수 있는 디자인의 자동차를 말합니다. 이 용어는 주로 레저 운전의 즐거움을 강조할 때 사용됩니다.
예문:
1. He drove down the coast in his new convertible enjoying the sea breeze. (그는 새 컨버터블을 타고 해안을 따라 운전하며 바닷바람을 즐겼다.)
2. Buying a convertible has always been my dream. (컨버터블을 사는 것이 항상 내 꿈이었다.)
3. The convertible roof can be retracted with just the push of a button. (컨버터블 지붕은 버튼 하나로 접을 수 있다.)
4. Convertibles are perfect for sunny weather driving. (컨버터블은 맑은 날씨에 운전하기에 완벽하다.)
5. She rented a convertible for her trip to California. (그녀는 캘리포니아 여행을 위해 컨버터블을 렌트했다.)
Roadster

'Roadster'는 주로 두 좌석이며, 완전 개방형의 지붕을 가진 스포츠 카를 말합니다. 이 용어는 드라이빙의 스포츠적 측면을 강조할 때 사용됩니다.
예문:
1. The roadster zipped through the mountain roads with ease. (그 로드스터는 산길을 쉽게 질주했다.)
2. Owning a roadster is a symbol of luxury and sportiness. (로드스터를 소유하는 것은 사치와 스포티함의 상징이다.)
3. The new model of the roadster features advanced aerodynamics. (새 모델 로드스터는 고급 공기역학을 특징으로 한다.)
4. He prefers roadsters over convertibles because of their classic appeal. (그는 클래식한 매력 때문에 컨버터블보다 로드스터를 선호한다.)
5. Roadsters are often seen in car shows due to their eye-catching design. (로드스터는 눈길을 끄는 디자인 때문에 자동차 쇼에서 자주 볼 수 있다.)

영어에서 '오픈카'라는 용어 대신 'Convertible'이나 'Roadster'와 같은 더 정확하고 널리 인정받는 표현들을 사용함으로써, 더 전문적으로 자동차에 대해 이야기할 수 있습니다. 차량의 특성과 용도에 따라 적절한 용어를 선택하는 것이 중요합니다. 앞으로 이 용어들을 영어로 소통할 때 자신감 있게 사용해 보세요!
'Speaking English Lessons > 콩글리시 모음' 카테고리의 다른 글
핸들이 영어가 아니라고? (0) | 2024.06.02 |
---|---|
콘센트가 영어가 아니라고? (0) | 2024.06.02 |
아이쇼핑이 영어가 아니라고? (1) | 2024.06.02 |
아나운서가 영어가 아니라고? (0) | 2024.06.02 |
싸인이 영어가 아니라고? (1) | 2024.06.02 |