Speaking English Lessons/이디엄 & 속담

Hanging on by fingernails: 가까스로 버티고 있다

이.영.지 2025. 6. 9. 14:50

 

 

 

몸도 마음도 너무 지쳐서 완전히 놓쳐버릴 것 같은 순간, 그래도 간신히 버티고 있는 느낌, 아시죠?

영어에서는 이런 상황을 hanging on by (one’s) fingernails라고 표현합니다.

말 그대로 손톱 끝에 매달려 있는 것처럼 아주 힘들게, 간신히 버티고 있는 상태를 묘사하는 생생한 표현입니다.

 

사용 빈도: ★★★☆☆

 

이 표현은 조금 극적인 느낌을 주고 싶을 때 자주 사용되는 비격식 표현입니다.

일상 대화보다는 감정이 담긴 말이나 글, 혹은 드라마나 영화 대사에서 비교적 자주 볼 수 있으며,

진짜 힘들지만 아직 버티는 중’이라는 정서를 강조하고 싶을 때 효과적입니다.

 

 

hanging on by fingernails의 의미와 사용 예
 

 

 

 

hanging on by fingernails는 “간신히 버티다”, “위태롭게 견디다”는 뜻입니다.

 

예문:

She’s hanging on by her fingernails trying to juggle work and family.

– 그녀는 일과 가정을 병행하며 간신히 버티고 있어.

 

We’re hanging on by our fingernails until this project is over.

– 우리는 이 프로젝트가 끝날 때까지 겨우겨우 버티고 있어.

 

After the breakup, he was hanging on by his fingernails emotionally.

– 이별 후 그는 감정적으로 간신히 버티는 상태였어.

 

 

hanging on by fingernails의 유래

 

 

 

 

이 표현은 실제로 낭떠러지나 높은 곳에 손톱 끝만으로 매달려 있는 모습을 상상하면 이해가 쉬워집니다.

몸 전체가 떨어지기 직전, 손끝에 마지막 힘을 남겨 간신히 버티는 상태를 묘사하며,

20세기 중반부터 극한의 정신적, 신체적 또는 정서적 압박 속에서 가까스로 버티는 상황을 표현하는 관용어로 자리잡았습니다.

이처럼 시각적으로 강렬한 이미지 덕분에 감정이 극적으로 표현되는 문맥에서 자주 사용됩니다.

 

 

A: You okay? You look exhausted.

 

B: Honestly, I’m hanging on by my fingernails these days.

 

A: Want to talk about it?

 

B: Maybe later. I just need to get through this week.

 

(해석)

 

A: 괜찮아? 엄청 피곤해 보이네.

 

B: 솔직히 요즘 진짜 간신히 버티는 중이야.

 

A: 얘기 좀 할래?

 

B: 나중에. 일단 이번 주만 넘기자.

 

 

 

 

오늘은 벼랑 끝에서라도 포기하지 않고 가까스로 버티고 있는 상태를 나타내는 표현 hanging on by fingernails에 대해 알아보았습니다.

Feeling tired? That’s okay—just keep hanging in there, even if it’s by your fingernails!